艺术是每个社区的必要元素,可以采取多种形式, including film, song, dance, painting, and more. 所有的艺术形式都很重要,提供不同的视角和想法. 从历史上看,艺术不仅将社区聚集在一起,而且还激发了积极的变化. “Art,格拉斯哥大学的艾米丽·克罗斯说, 通常被认为是一个社会的集体记忆, 保存基于事实的历史记录可能无法保存的东西——在特定时间和特定空间中存在的感觉.“艺术让我们能够与他人的情感产生共鸣,从而更深入地理解事物. 艺术是一种文化,它展示了多种文化的融合,形成了一个社区.
A community can have many different cultures, 但正是这些独特方面的大熔炉创造了这个社区. 例如,阿卡迪亚是卡津人、克里奥尔人、非洲人、法国人和许多其他文化的大熔炉. 他们一起创造艺术来表达自己,每个人都是独特而美丽的. 人们还认为,艺术增加了对文化差异的宽容,帮助人们同情与自己不同的人. When people can feel the emotions of other people, 他们会自动地同情他们,甚至开始理解他们的困难. According to the National Rural Health Alliance, 参与各种艺术形式的社区更有可能促进健康的生活方式,总体上更快乐. Not only does art bring together communities; it also benefits individuals. 伦敦大学的一项研究表明,观察艺术会释放大脑中的多巴胺和血清素, 哪一种会让观看者更快乐,并导致压力荷尔蒙的减少. In today’s age, it can be hard to stop and appreciate art, but it is very beneficial to mental health. 孩子们也从观察和参与艺术,特别是舞蹈中受益.
舞蹈不仅是一种艺术形式,也是促进人类全面发展的不可思议的工具,而且很有趣. 它教会孩子们协调、音乐、纪律和创造力. 动作和锻炼是对身体的挑战,而舞蹈的其他部分则是对思想的挑战. Harvard researchers have found that dancing “helps develop new neural connections, especially in regions involved in executive function, long-term memory, and spatial recognition.” These are important components in child development. 研究人员发现,几个月大的孩子就开始跳舞,甚至90多岁的人也能跳舞. 除了好玩之外,跳舞对老年人的健康也有很多好处. According to the New England Journal of Medicine, “跳舞既需要脑力劳动,也需要社交互动,这种刺激有助于降低患痴呆症的风险.” Overall, 舞蹈是一种适合所有年龄层的普遍艺术形式,有很多好处, both mentally and physically.
Ballet in particular, 不仅教授古典艺术,还介绍了对古典音乐和器乐的欣赏. 我参加了阿卡迪亚非营利组织的芭蕾和舞蹈艺术, Lafayette Ballet Theatre (LBT). 每年,他们都会举办《皇冠365官方app》和春季演出. 芭蕾舞作为一种艺术形式是艺术和运动的融合. The actions are strenuous and require agility, 而执行必须是艺术的,看起来毫不费力. 芭蕾也是戏剧,但不使用文字. 每一个动作都必须用你的身体和音乐来讲述一个故事. 除此之外,舞者还必须穿着足尖鞋踮起脚尖. According to PBT, “It's about weaving stories, conveying emotions, 并通过每一个优雅的旋转和诗意的跳跃与观众建立深刻的联系,这不仅是对舞者的挑战,也是对编舞的挑战. 编舞相当于作者,而舞者必须扮演讲故事的角色. 今天,芭蕾被视为一种过去的艺术形式,但我相信它是一种永恒的艺术形式. Like every form of art, it is used to communicate ideas and emotions, 社区支持和欣赏芭蕾舞,因为它提供了独特的视角,这是非常重要的. 它允许以一种支持舞者和观众的方式传达真实和真实的情感.
article 9: nursing home design
Article 13: juvenile justice and rehabilitation